スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

以下?未満?

日本語の「以下」はその数を含み、「未満」は含みませんよね。

英語では、「以下」はあまり使わず、「未満」を使う傾向があります。たとえば、
「12歳未満の子供」は children under 12 years となり、12歳は含まず11歳までを意味します。

「12歳以上の子供」は、 children over 12 years で、12歳も含みます。

なんで、underだと12歳を含まず、overは12歳を含むの? と疑問に思う方がいると思います。
要するに、underは12歳になってない、11歳と364日まで。 12歳と1日でも overになるわけです。

英語で考えるときは、以上・未満だけでOKです。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

 | BLOG TOP | 

プロフィール

akiko

Author:akiko
シドニーでオーストラリア人のダンナと7歳と2歳の息子、日本スピッツ(犬)と暮らす主婦です。趣味は手芸、パン作り。
英語は幼少期からの趣味で、一生おとせない(ネイティブには決してなれない)憧れの彼のような存在です。フリーで在宅翻訳をしています。

最近の記事

月別アーカイブ

カテゴリー

最近のコメント

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。