スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

日本の味ですわ!

今日はプレイグループのあと、ルイスとセーラとスターバックスコーヒーへ。

スタバにいくのは超久々です。

そしたら、Green Tea Latte(グルーンティーラテ)なるものがあり、オーダーしてみると

まさに日本の抹茶ミルク! 

ちゃんと和三盆が入ってる味がしました、感動~!

彼女たちにも一口試させると、「悪くない」とのことでした。

今日はハロウィンなので、スタバより息子にチョコのプレゼント。が、チョコはまだ

あげないことにしてるので母がいただき

大人がスタバでオーダーすると、付き添いのちびっ子には Babychino(ベビーチノ)と

いうカプチーノの上のふわふわミルクだけをサービスしてくれます。

日本のスターバックスもそうなのかな?


こんなかんじで最近オーストラリアは、けっこう日本のものが手に入るようになりました。

アジア食料品店に行かなくても、大手スーパーでみりん、味噌、料理酒、QPマヨネーズ、

ポッキーなどなど手に入ります。ずいぶん暮らしやすくなったなー。

ただ、あまり買う人がいないのかよく値下げされてるので、ここぞとばかりに私が

買い占めてます!




今日はプレイグループで、messy play(汚い遊び)をしました。

コーンスターチ、グリセリン、食紅、お湯をあわせたもので遊びました。あまったので

もらって帰り、家でもしつこく遊んでる息子です。
スポンサーサイト

また日本人のお友達が帰ってゆきます・・

来月中旬、ペンリス地域にお住まいだったKさん家族が日本に帰国されます。
今日は、Sさん宅でKさんのお別れ会持ち寄りランチがありました。
いなりずし、コロッケ、ミートパイ、おから、ケーキ・・などなど、豪華バイキング
状態です。とてもおいしくいただきました。
わたしがもっていったのはこの2点。

ゼリーケーキ

右側は、イカとリンゴ入りサラダでドレッシングをかけて食べます。
左はヨーグルトムースの上に、桃とゼリーを流し込んだものです。

Kさんは永住ではないので、いつかは帰国されるとわかってましたが、
やっぱりさみしいものです。
ペンリスで日本語のプレイグループを立ち上げてくれました。
5月には子供の節句として、プレイグループでこんなクラフトをしてくれました。

こいのぼり


息子は1歳だったので、この足型はとてもいい思い出になり、今でも冷蔵庫に大事に
貼って毎日見ています。

Kさん、どうもありがとう。日本でもご家族健康でがんばってください。
わたしたちもプレイグループや日本人コミュニティ大切にしていきますね。


英語の実験

昨日は、義母経由の依頼で、西シドニー大学の研究の実験台になりました。

日本人が英語を習うとき、つまずくRとL。この聞き分けについて、でした。 
RとLらしき?音がヘッドホンから聞こえてきて、Rに限りなく近いと思ったら1、程遠いと思ったら7と、7段階をつけるんですが
どれも同じに聞こえるんですぅ!

Wも入ってて、「WはRとはぜんぜん違うから簡単じゃん!」と思われるアナタ!
RはけっこうWと似てるんですよ。

さらに、次の実験は、ヘッドホンからこれまたR・L・Wらしき音が3つ聞こえるんですが、
1つめと3つめは違う音で、2つめがどちらと同じか答えるものです。が、
3つ全部同じに聞こえるんですぅ!!
その後ボキャブラリーテストがあり、終了。2時間あまりでしたが久々に頭使ってどっと疲れました・・・。大学入試よりも疲れたと思います・・。

交通費として20ドルいただいたので、これはうちの家計にいれず自分に使います。
あとから聞いたのですが、実験の音(発音)はコンピュータでわざと、RとLのあいだくらいに
なるようにつくったものでした。なかにはWやYの音も加えてあるのもあって、ネイティブでも
わからないものだとか・・。日本人が聞き分けられるある一定の線があるのでそこを
狙った研究だそうです。

いっしょに参加してくださったSさん、Sさんのご主人、Tさんありがとうございました。
すごく疲れてわたしは夜9時前に寝てしまいました・・。1歳児より先に眠りに落ちた・・。

レモンクッキー

明日、こちらの大学の要請で英語のある実験をしに行きます。内容はまた明日・・・・

レモンクッキー


Sさんのお宅でやるのですが、その後アフタヌーンティーでも、と
大好きな「クックパッド」で見つけたレモンクッキーをつくってみました。
さわやかでなかなか、いいお味です。焼きたてを息子に1枚あげると、
「わんわん」と日本語で言ってました。
クッキーは買うのと、つくるのとどっちが安いかよくわかりませんが、
添加物が入ってないのと、自分がつくったお菓子を家族が
食べてくれると、ママとしてはうれしいですね。ささやかな喜びです。

clucky

昨日アシュリー宅に行ったとき、アシュリーのママのお友達が3ヶ月のベイビーちゃんを
つれてきてました。久々にみるちっちゃいの。
「かわいいねー」とわたしがラブラブモード出してたら、ラリサに

"Akiko, are you feeling clucky?"
と言われました。

よくわからないけど、とっさにcranky(怒る)だと思った私。

なんで、「怒ってるの?」なんて聞くんだろうと、思いつつ

"No, I'm not."と答えておきました。

ダンナに聞いたら、どうもこれはオーストラリアの俗語らしいです。
clunckyとは、本来めんどりが卵を抱いてることをいいます。で、
母性本能丸出しの人に対して、
「子供ほしいの?」という意味で使うようです。
だからラリサはわたしに
「二人目ほしくなった?」という意味で聞いたんですね。

ま、わたしの答え方もなんとか意味がつながっててよかった♪

オージーにうける餃子

今日はローカルのプレイグループに行きました。
ここは、ベビーのときからベビーグループでお世話になってるので、顔なじみがいっしょに
プレイグループに進級したようなものです。

よく知ってるお友達と4人でボートに乗せ、写真をとったのですが・・。




とにかく、よく動くので





全員そろってパチリはできません。アシュリーは唯一の女の子ですが、ハンドルを固く
握って誰にもゆずりません。

その後アシュリーのママのルイスに、お昼を呼ばれました。わたしは日本風餃子をつくって
もっていったところ、オージーたちに大好評!レシピをくれといわれました。
やっぱわたしのつくる餃子おいしいのかな?だって、餃子消費量日本一の浜松出身ですもの~

ハワイアンキルトのクッション大公開

昨日公園にいったりして疲れたので、今日は家でゆっくりです。日本人コミュニティの
議事録の英訳などしてます。

初ブログで最新作のクッションは公開しましたが、今日はそれ以外のものを紹介します。
全部キャシー中島さんのデザインです。
クッション3部作
赤いのが第1作、青が2番目、パイナップルが3番目。

ティッシュカバー
このティッシュカバーは、キルトラインをチャコペンで書いていたら、父の訃報を
受けました。忘れられません・・。しばらく縫う気も起こりませんでした。

アンスリウムミニクッション
そして、これは7月に日本に帰ったとき、キャシーさんのDVDを買って
付録でついてきたキットを仕立てたもの。

わたしは過去にクロスステッチを5年くらいやってました。クロスステッチって額ものが
多い。額ばかりじゃ使えないので、暮らしに使えるキルトに魅力を感じました。
でもいざはじめてみると、どんどん違う色の糸に変えていくクロスステッチに比べ、
坦々と縫っていくキルトはちとさびしい、、と思いました。
今は、できあがったときの魅力も知ってるし、縫うにつれてぷくぷくしていく手触りが
楽しめるのではまっています。
現在はロケラニのクッションカバーをつくってます。アップできるのはまだまだ先です・・。

Something to keep in mind

今日はオージーママ友達とメールでやりとりしていたら、すごく素敵な表現がありました。
自分も忘れたくないのでご紹介します。

Something to keep in mind.

忘れないでね、ちょっと気にとめておいてね、という意味で、手紙や電話の最後に
つける表現です。

今日は久々にみんなで集まって子連れで暑い中(35度・・)公園に行きました。で、彼女が
「楽しかったからまた集まろう。今度は子供おいて私たちだけで、クリスマス前にゴハンかお酒でも行こう、
ちょっと気にとめておいてね」
と、メールで書いてくれた言葉です。

外国のママたちってどんなんだろう?と思われると思います。わたしも日本にいるころは
まったく想像つきませんでした。
でも、国は違ってもみんないっしょです。いろんなママがいます。
その中で、結局趣味や考え方が同じような人が友達になります。
わたしの友達はみんな子育てに懸命で、料理や手づくりが好きな人が多いです。ベビーの時代に
知り合って、今も仲良くできる地元のお友達は大切です。

以下?未満?

日本語の「以下」はその数を含み、「未満」は含みませんよね。

英語では、「以下」はあまり使わず、「未満」を使う傾向があります。たとえば、
「12歳未満の子供」は children under 12 years となり、12歳は含まず11歳までを意味します。

「12歳以上の子供」は、 children over 12 years で、12歳も含みます。

なんで、underだと12歳を含まず、overは12歳を含むの? と疑問に思う方がいると思います。
要するに、underは12歳になってない、11歳と364日まで。 12歳と1日でも overになるわけです。

英語で考えるときは、以上・未満だけでOKです。

暑くなってきました!

庭の花

もう、夏が近いかんじです。30度以上になる日もでてきました。うちの木もお花がこんなに!
オーストラリアはこういう植物が多いです。ボトルを洗うブラシに似てるので、こういうのを
bottlebrushと呼びます。そのまんまですねー。

うちの息子も、お水遊びが大好き。たらいにお水をあげておくと、洗濯粉洗剤についてる
スプーンでお水をすくって木にあげてます。
息子水やり


このあいだ、ペンリス日本人コミュニティで梅が枝もちをつくった話を書きましたが、
そのとき手づくりあんこをSさんにおみやげにいただきました。今日、おもちを
つくってみようと思ったんですが、白玉粉がなく、あんパンにばけてしまいました!!
でもつくったあとで、アンパンマンにすればよかったと残念・・。次回は必ず!
しかも、けしの実もごまもなく、すりごまをかけました・・。
Sさん、おいしいあんこありがとう。
あんパンとハムチーズロール

deserve

今日はローカルのプレイグループの日、いつもは車で行くんだけど、オージーママの
ルイスとセーラが「歩いていこう」というので、途中のショッピングセンターのスタバの前
で待ち合わせ。このふたり、かなりデカい・・。失礼だが、たぶん日本のサイズだと
17号とかそういうレベルだと思う。日本に帰ると普通~ぽっちゃりのわたしも、ここでは
「細くていいわね」てかんじだから。
往復40分歩き、セーラがいったのは、「I deserve a chocolatecake.」

deserve+名詞、deserve+ to不定詞で、「~に値する」「~するにふさわしい」です。

「こんなにがんばって歩いたから、わたしごほうびにチョコレートケーキ食べてもいいんだわ」ということです。
やせたくて歩いてるのか、ケーキが食べたくて歩いてるのかよくわからないけど、
つられて太らないようにします。。


おまけ:来月息子の誕生会の場所候補として下見にいった機関車トーマスの乗り物です。
ピクニックもできるのでここでやることにしました。
機関車トーマス

日本人コミュニティ

今日は、日本人コミュニティの日です。ペンリス近郊で、永住者を中心に月2回、家族のように
集まってますので、近くにお住まいの人よかったら、いらしてね。

そこで、今日は在豪歴大先輩のJさんとTさんがクッキングクラスをしてくださいました!
Jさんが急遽体調をくずされて、これまた海外滞在歴大先輩のSさんが教えてくださいました。

メニューは
・簡単炊き込みご飯
・豚肉の煮物
・梅が枝もち

日本のみなさんにはフツーかもしれませんが、なにせ海外にいるとこういうものが食べたい!
あずきだって自分で炊くしかないんです。味付けのたれも売ってないから、
自分でいろいろまぜてつくるしかないのです。
お二人がほとんど準備してくださって、わたしは「今○の料理」みたいに
食べるのがほとんどでしたが、パーティーにもよさそうなメニューでした。

ありがとうございました。

うちの息子は、試食タイムに限ってご機嫌ななめで、仕方なくわたしが帰り支度はじめたところ、
Sさんにおもちを少しもらって超ご機嫌!「ママも座って食べろよ」みたいに、
大福サイズのもちを2つ食べてました(まだ1歳なんです・・・)。

日本のパンが恋しい!

日本のパンってどうしてあんなにおいしいんでしょ? 
たぶん牛乳や砂糖、バターが入ってて、それだけでお昼ご飯やおやつとして食べるからかな?
オーストラリアのは、ごはんの代わり、つまりおかずとあうようにつくられてるせいかシンプルでぱさぱさしたのが多いです。

過去に留学中、それを知ってたわたしは、夫と日本で暮らした2年の最後に、
パンだけはつくれるようになっとかねば・・・」と、ホームメイド協会で習っておきました。

息子が生まれる前は、よくつくったんですが、生まれてからはあまり。でも最近ネットで
おいしそうなパンレシピを見てつくるようになりました。

今日は、最近はまってるハム&チーズロール、シナモンレーズンロールです。このマヨネーズがこげたとこがたまらんのよね。息子はご飯党だけど、わたしのつくったパンは喜んで
食べるかわゆいところがあります。
シナモンロール・ハムチーズロール

ところで、パン焼き機のこと、日本でよくホームベーカリーって言いますね。たぶん
商品名だと思いますが、英語で正しくはbread machineです。パンの機械、そのまんまです。

久々のシングルライフ

今週はダンナが仕事が休み。学校の先生で今春休み中なんです。

火曜日・水曜日と息子とふたりで自分の実家へ、なんとお泊り旅行にいってくれました!!

息子がいない日なんて初めて・・。うれしくて彼らのお弁当のハンバーガーは、パンも手づくりです!

わたしはというと、電車でシティまで出かけ、珍しく日本人の美容室に。
いつもは息子同伴で近所のあまりおしゃれじゃないとこでカットだけ、なので、
今回はカットとトリートメント、それからけちなわたしにしては珍しく、家で使うプロダクトまで
買ってしまいました!気が大きくなっちゃって・・

興奮したのかはりきりすぎたのか、うちに帰るころなんか調子わる・・。
でも、家族の夕食の支度があるわけでもないので、とりあえず寝る・・・。その後起きてまたダラダラと。

たまにはこんなのいいですね♪

maleとmail

今日はお題のとおり、maleとmailについてです。

前者は男、雄という意味。後者は郵便ですが、発音は同じ。
でも、maleは複数形(数人の男とか)にできるんですが、mailは変化しません。わたしの日本人頭で考えると、郵便も、特に手紙なんて
1通、2通だと思うんですが、それは1 letter, 2 lettersというんです。

I got mail today.というと、今日郵便物がきた(何通かには触れていない)ということです。
こういうのって、やっぱり日本人にはない感覚なので、そういう単語に出会うたびそのつど覚えていくしかないのかなーと思います・・。

あ、でも日本語もけっこうややこしいかも!だって、「郵便がきた」って手紙の場合もあるし、
小包の場合もあるものね。

nappy

今日、初めて息子が英語を発しました!
理解できるのは日本語だけで、こちらの子供番組を見てても
「NHKに変えろ」とアピールしていた息子。はじめての英語は
nappy(おむつ)でした。でも、よく考えると英語っぽいのをいままでも
いっていたような・・。
ビービー(TV,テレビ)、ビッキー(bickiie,ビスケット)など、
「い」で終わるのが好きみたいです。

ちゃんと2ヶ国語しゃべるようになるのかな・・。でも、9歳から
日本で猛烈に英語を勉強したわたしとしては、ハーフとして生まれた
彼がうらやましい。。もっといえば、生まれたときからネイティブの
夫は超うらやましい!いくら彼の話す日本語がヘンでも、
英語がネイティブってにくらしいほどうらやましいです。。

わたしが英語を話すとき気をつける点は、ゆっくり話すことです。
どうしても日本語のアクセントがあるのでゆっくり話すことできちんと発音できてるような気がします。
特に電話で名前をスペルするとき、MとNは要注意。Mはエンムというかんじ、
Nはヌを鼻息で出すような感じ?です。参考にしてください!

初ブログ

はじめよう、と思いつつ、人のをみるばかりで、なかなかはじめられなかったけれど、
ついにブログスタートしました!!

その理由は、今日5個めのハワイアンキルトクッションが完成したからです。
ダンナ様が職場の人たちといっしょに息子をつれて水族館にいったので、わたしは1日フリー。
で、クッション完成しました。かわいいでしょ?
クッション


今日の英語語録;
Don't even think about it!

意味は、「そんなこと考えないの!」「考えても無駄だよ」
なにか悪いことをしようとしてる相手に対していいます。

生ごみを捨てようと、ゴミ箱をあけて新しいゴミ袋をとりにいったとたん、
うちの犬がゴミをあさりに行ったので思わず出た一言です。
even をつけるのがポイントです!

このごろ息子にテレビを占領されるので、なかなか自分の見たいものを見る機会がなく、
英語の時事情報に触れてないなーと思います。なので今日はゆっくりニュースも見ました。

 | BLOG TOP | 

プロフィール

Author:akiko
シドニーでオーストラリア人のダンナと7歳と2歳の息子、日本スピッツ(犬)と暮らす主婦です。趣味は手芸、パン作り。
英語は幼少期からの趣味で、一生おとせない(ネイティブには決してなれない)憧れの彼のような存在です。フリーで在宅翻訳をしています。

最近の記事

月別アーカイブ

カテゴリー

最近のコメント

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。